-
1 chiamare
1. vt1) звать; вызывать; приглашать; призыватьchiamare a qc — призывать / привлекать к чему-либоchiamare in / a testimonio — призывать в свидетелиchiamare un'autoambulanza / un taxi / un elettricista — вызвать неотложку / такси / электрикаmandare a chiamare qd — послать за кем-либоandare a chiamare il medico — пойти за врачом2) вызывать; привлекатьchiamare in giudizio / in tribunale — привлечь к судуchiamare una causa — назвать тяжущиеся стороны3) называть; давать имяchiamare per / a nome — называть по имениsi fa chiamare ingegnere — он выдаёт себя за инженера4) назначатьchiamare a... — назначить; назначить на должность5) будитьchiamami per tempo domattina — разбуди меня завтра вовремя6) (по)звать к / (по) звонить по телефону7) заказывать, проситьchiamare una birra — заказать кружку пива8) перен. вызывать, влечь за собойun errore chiama l'altro — одна ошибка влечёт за собой другуюuna faccia che chiama i pugni — рожа кирпича просит2. vi (a)( a qc) взыватьSyn:appellare, nominare, soprannominare; accennare, ammiccare, richiamare, convocare, invitare, citare; mobilitare; far l'appelloAnt:••essere / sentirsi chiamato a qc — иметь / чувствовать призвание к чему-либо -
2 chiamare
chiamare 1. vt 1) звать; вызывать; приглашать; призывать chiamare a qc -- призывать <привлекать> к чему-л chiamare aiuto -- звать на помощь chiamare in testimonio -- призывать в свидетели chiamare un'autoambulanza -- вызвать неотложку far chiamare -- вызвать mandare a chiamare qd -- послать за кем-л andare a chiamare il medico -- пойти за врачом 2) вызывать; привлекать chiamare in giudizio-- привлечь к суду chiamare in causa -- привлечь в свидетели chiamare una causa -- назвать тяжущиеся стороны 3) называть; давать имя (+ D) chiamare per nome -- называть по имени chiamare le cose col loro nome -- называть вещи своими именами si fa chiamare ingegnere -- он выдает себя за инженера 4) назначать chiamare a... -- назначить (+ S); назначить на должность (+ G) chiamare qd proprio successore -- назначить кого-л своим преемником 5) будить chiamami per tempo domattina -- разбуди меня завтра вовремя 6) (по)звать к телефону; (по) звонить по телефону 7) заказывать, просить chiamare una birra -- заказать кружку пива 8) fig вызывать, влечь за собой un errore chiama l'altro -- одна ошибка влечет за собой другую una faccia che chiama i pugni -- рожа кирпича просит 2. vi (a) (a qc) взывать (к + D) chiamarsi 1) называться, именоваться come si chiama? -- как вас <его, ее> зовут? 2) объявлять <признавать> себя chiamarsi obbligato -- считать себя обязанным chiamarsi in colpa -- признать себя виновным chiamarsi contento -- остаться довольным essere chiamato a qc -- иметь <чувствовать> призвание к чему-л -
3 chiamare
chiamare 1. vt 1) звать; вызывать; приглашать; призывать chiamare a qc — призывать <привлекать> к чему-л chiamare aiuto — звать на помощь chiamare in testimonio — призывать в свидетели chiamare un'autoambulanza [un taxi, un elettricista] — вызвать неотложку [такси, электрика] far chiamare — вызвать mandare a chiamare qd — послать за кем-л andare a chiamare il medico — пойти за врачом 2) вызывать; привлекать chiamare in giudizio -
4 svegliami domani alle otto
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > svegliami domani alle otto
-
5 svegliare
-
6 scuotere
1. v.t.1) трясти; вытряхивать; толкатьse mi addormento, scuotimi! — если я засну, разбуди меня!
2) (turbare) потрясать2. scuotersi v.i.(anche fig.) стряхнуть с себя, отряхнутьсяscuotersi la polvere di dosso — стряхнуть с себя пыль, отряхнуться
scuotersi dal letargo — стряхнуть с себя сон (встрепенуться, оживиться)
3.•◆
scuotere la testa — покачать головой -
7 tempo
I m.1.1) время (n.)di (del) tempo — временной (agg.)
tutto il tempo — постоянно (avv.) (всё время)
svegliami per tempo! — разбуди меня пораньше!; b) (in anticipo) заранее
non c'è tempo da perdere! — a) поспешим! (скорее!, надо спешить!); b) дело не терпит отлагательства
non hai perso tempo! — как я вижу, ты времени не терял!
quanto tempo ci metti per andare all'università? — за сколько времени ты добираешься до университета?
erano tempi duri, quelli! — это были трудные годы
5) (fase) приём, фаза (f.)6) (teatr.) акт, действие (n.); (cin.) часть (f.), серия фильма7) (mus.) ритм; темп; такт2.•◆
unità di tempo, di luogo e di azione — единство времени, места и действияin un primo tempo tutto andava bene — поначалу (сначала, в первое время) всё шло хорошо
a suo tempo anche a me piaceva ballare — в своё время (было время, когда-то) я тоже любил танцевать
dobbiamo stringere i tempi per consegnare il lavoro — придётся нажать, чтобы сдать работу вовремя
gioca a carte per ammazzare il tempo — он играет в карты, чтобы убить время
il tempo di vestirmi e sono da te! — подожди, я мигом, только оденусь!
nella notte dei tempi (al tempo che Berta filava) — когда что было! (во время оно, при царе Горохе)
è tempo di andare a letto — пора спать (colloq. пора на боковую!)
il tempo non passava mai — казалось, конца этому не будет
tempo una settimana, e vedrai che cambierà idea! — вот увидишь, через неделю он передумает
si prevedono tempi lunghi per trovare un accordo — чтобы прийти к соглашению, понадобится время
prima del tempo — преждевременно (avv.)
3.•II m.chi ha tempo non aspetti tempo — не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
1.погода (f.); (spreg.) погодка (f.)del tempo — погодный (agg.)
speriamo che il tempo regga — будем надеяться, что погода не испортится
tempo permettendo, faremo un picnic — если будет хорошая погода, устроим пикник
2.•◆
fare il bello e il cattivo tempo — делать погоду3.• -
8 svegliare
1. v.t.1) будитьsveglia i bambini, è tardi! — разбуди детей, уже поздно!
"Fu svegliata alle sei dal suono della sveglia" (E. Morante) — "Будильник разбудил её в шесть утра" (Э. Моранте)
2. svegliarsi v.i.2) (fig.) встряхнуться, (lett.) воспрять ото сна, пробудиться3.•
См. также в других словарях:
Разбуди меня, мама, завтра пораньше... — Разбуди меня, мама, завтра пораньше! Что так? Да вот хлебушка то ломоть доесть: теперь уж не смогу. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Есенин — Сергей Александрович [21.9(3.10).1895, с. Константинове, ныне Есенино Рязанской области, 28.12.1925, Ленинград; похоронен в Москве], русский советский поэт. Родился в крестьянской семье. С 1913 жил в Москве, работал в типографии; был… … Большая советская энциклопедия
Насыров, Мурат Исмаилович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Насыров. Мурат Насыров … Википедия
Мурат Исмаилович Насыров — эстрадный певец и композитор Дата рождения: 13 декабря 1969 Место рождения: Алма Ата … Википедия
Мурат Насыров — Мурат Исмаилович Насыров эстрадный певец и композитор Дата рождения: 13 декабря 1969 Место рождения: Алма Ата … Википедия
Насыров, Мурат — Мурат Исмаилович Насыров эстрадный певец и композитор Дата рождения: 13 декабря 1969 Место рождения: Алма Ата … Википедия
Насыров М. — Мурат Исмаилович Насыров эстрадный певец и композитор Дата рождения: 13 декабря 1969 Место рождения: Алма Ата … Википедия
Насыров М. И. — Мурат Исмаилович Насыров эстрадный певец и композитор Дата рождения: 13 декабря 1969 Место рождения: Алма Ата … Википедия
Насыров Мурат Исмаилович — Мурат Исмаилович Насыров эстрадный певец и композитор Дата рождения: 13 декабря 1969 Место рождения: Алма Ата … Википедия
ЕСЕНИН Сергей Александрович — Сергей Александрович (21.09.1895, с. Константиново Рязанского у. и губ. 27/28.12.1925, Ленинград), поэт, прозаик. Род. в крестьянской семье, отец служил приказчиком. В детстве вместе с бабушкой паломничал, в т. ч. в Радовицкий во имя святителя… … Православная энциклопедия
Конкурс песни Евровидение 1997 — Дата 3 мая Ведущие Ронан Китинг и Кэри Кроули Телеканал хозяев … Википедия